Manuals, almost by definition, are technical in nature as they invariably supply instructions and technical specifications that apply to a particular subject, field, business or profession.
Manuals are usually intended for distribution to foreign markets. Foreign countries imply changes to technical specifications (electrical standards, building codes, to name a few) not to mention the applicability of legal disclaimers, safety requirements, local usage customs, etc.
It’s not long before localization becomes a consideration in the translation process of a technical manual and accompanying specifications.
The reality is that technical documents have to be translated by translators with established competency in a given topic or subject. Many, but not all, technical translators have a background in the field that they have chose to translate in, e.g. engineering, medicine, science, IT, etc.
Whatever the nature of the technical manual or the language pair involved, we can assist you in determining what the specific nature of your requirements is in the context of the applicable use, application or jurisdiction.
We have specific expertise in sourcing the appropriate translator resource and doing so in a timely, cost-effective manner.
Call us or send us an e-mail to discuss your situation: coordinator(atsign)ottawatranslation.ca