To secure a Certified Translation in Ottawa follow these
steps... (read more)
In Canada, translated documents, particularly in circumstances where they are being
submitted to public officials for the establishment or settlement of
official or legal matters, often require that they be certified by a translator who is duly
recognized by a translation licensing body and officially approved for
purpose. In some circumstances, the documentation being certified must bear the official
seal of a duly accredited translator. In other instances, documents
be notarized or
accompanied by a sworn statement.
In the United States, the requirements are different — at least insofar as any
documentation required by US Immigration is concerned. The US Citizenship
and Immigration website states that:
"Any foreign language document offered by a party in a proceeding shall be accompanied
by an English language translation and a certification signed by the
translator that must be printed legibly or typed. Such certification must include a
statement that the translator is competent to translate the document, and
the translation is true and accurate to the best of the translator's abilities."
There is no mention of the words "certified translator" "notarization" or "notarized
translation" in the US Citizenship and Immigration information. They require
a "certification signed by the translator" as opposed to a translation rendered by a
certified translator. At CILFO Translations, we can provide you with the
Whatever the nature of the documentation or the language pair involved, we can
assist you in determining what the specific nature of your requirements
We have specific expertise in sourcing the appropriate translator resource, securing
applicable certification and/or notarization (if, where and when required),
and doing so in a timely, cost-effective manner.
Call us or send us an e-mail to discuss your situation. Full privacy
and absolute confidentiality assured.
For a full definition of certified translation see also: What is